所在位置:台北直播室 > 駐臺快報

《漢字文本—陳世倫設計展》開幕

 

《漢字文本—陳世倫設計展》

  你好台灣網1月25日消息(記者王琨、志鵬)為了讓觀眾了解漢字的奧祕,台灣歷史博物館近日推出《漢字文本》陳世倫設計展,45件作品以漢字文化精髓,呈現藝術家平面設計的深度與廣度,尤以結合台灣在地元素的設計,一新耳目。陳世倫擁有豐富的國學涵養,長年鑽研漢字演化研究,轉化成設計元素,創造別出心裁的造型語匯,令人激賞。

  陳世倫在接受記者採訪的時候表示,中文與西方文字最大的差異,就是漢字以象形圖畫造字,兼具“形、音、義”三者;而西方文字採字母拼音,只具備“音、義”二者。例如“老”字,就是一個人靠著一根棍子,而且陳世倫教授特別告訴記者,字下方配的照片中的老者就是他的父親,今年已經102歲了。

  再如“窮”字,很形象地反映出這家人房屋狹小,家裏窮得只剩下兩隻碗了;而“富”則是能看出這家人有一口田,非常生動。

  陳世倫博士畢業于師範大學設計研究所,早年投身廣告業,耕耘30余載,曾獲金鐘獎、時報廣告金像獎,而後轉換跑道獻身教學,曾任中國科大視傳係系主任兼所長、致理科大創新設計學院院長兼多媒體設計系主任。轉入學界後,陳世倫有計劃培訓學生參加國際競賽,近年屢獲德國iF國際設計大獎、紅點國際設計大獎等,蜚聲國際。

  陳世倫表示,參加國際競賽最重要創意理念就是,找出本土文化中獨有的真、善、美,在台灣傳統文化找靈感,強調 Old is New,賦與新生命,嘗試運用中文“圖文同源”的特性,表現在設計作品上。他舉例,2012年iF國際設計大獎作品《山水篇》海報,這座山景,其實是台灣的大雪山,水岸圖則是新竹南寮漁港出海口,他找到最適合的照片來呈現文字和在地的關聯性,闡述他的設計理念。外國人即使看不懂中文, 透過看圖説故事方式,也能理解作品的文化意涵,達到直指人心,張力十足的視覺傳達。

  海報上的山、水二字,英文Mountain、Water只能讀出音、義;但中文字“山、水”造形,卻是由真實意象轉換而來,海報搭配圖像與文字演變,傳達漢字的奧祕,讓人賞心悅目,一目了然。

  展覽自2018年1月12日起至3月4日止在台北的歷史博物館四樓展出,並於1月23日下午2時30分舉行了開幕典禮暨記者會。本次展覽具體呈現陳世倫教授卓越的平面設計深度與廣度,尤其以漢字文化精髓,結合台灣在地元素為設計理念,令人有耳目一新之感。

關鍵詞: